Tuesday, 30 December 2014

Top 6 Favourite Filling Cheap Eats From Around the World

Having travelled to different places around the world, I was able to experience various exotic cuisines and dishes. I enjoy trying out foreign foods, and I enjoy it even more knowing that what I order would not cost me an arm and a leg. In fact, in a lot of places I visit, I would try to find the thriftiest options to satisfy my hunger. Not only you get to save money, but I also get to mingle with the locals, use some of the language I picked up and savour authentic local cuisine.

Here is a list of my top six remarkable foods that would leave a lasting memory of your travels in the country, without busting your budgets!

Friday, 19 December 2014

Birthdays, School and Vacation

I'm going to keep this one short and simple

Picture source: http://images.all-free-download.com/ and edited by me.

First of all, today is my birthday (yay?) and despite it being so, it was rather uneventful. Nothing amazing or terrible happened and I suppose I'm thankful for that. I'm thankful that I am still alive for another year, to enjoy this short life we are all living in. I don't really celebrate birthdays anymore but to all those who wished me in social media, thank you so much for your kind messages. (^_^)

Secondly, I finished my first term of my IB course in New Cairo British International School just yesterday.

It's been one heck of a roller coaster ride, even more so than my two years combined for my IGCSEs in IISM. So many things happened in the past 4 months. There were lots of exciting events and fun days, but there was also a lot of monotonous school-work and homework to get through. The studying was much more intensive than in IGCSEs. There were very few days when I have zero homework or any school-related things to do at home. There were research, projects, essays, note-writing, test revisions and planning for all of the 7 different subjects that I study for and it takes a lot of commitment and determination to keep going with such a workload. I'm not struggling just yet, but unfortunately it could get rather stressful, especially when I end up getting work from 6/7 different subjects at once. Hopefully, God-willing, this vacation will help me rest from all this chaos and prepare myself for the school again.

Thirdly, as I said already, I'm on vacation!!!
Because of this, I am flying off to Luxor with the rest of my family members here for a Nile cruise for 5 days. It will last from 20th of December (Saturday) until 25th (Thursday). The trip will include lots of visits to Ancient Egyptian temples and relaxing river-bank watching along the way, so wish me luck! I will try to write about this here on my blog and post lots of photos about it. Until then, see ya!

Thursday, 11 December 2014

Yes? Да? Так? Make up your mind! (UPDATED)



Learning languages can be a wonderful experience, especially when you realise how similar some words are with regards to their sounds. These words are often called 'false friends', and using them out of the context of the language could land you in a mind-numbing situation.

Malay is my native language, but I realised there are a few simple words in Malay that are very similar to Russian, Ukrainian and Belarusian words. I imagined that maybe if a Malay-speaker speaking an East Slavic language for the first time, he or she might get these mixed up with these words.

Here I use primarily the Malay Cyrillic alphabet to transcribe the Malay language examples instead of the regular conventional Latin alphabet official in Malaysia. To find out how to read it and revert it back to Latin I suggest reading the whole series about the Malay Cyrillic alphabet.

Addendum: Due to hindsight, I decided to add one more word here, but be warned that in Russian, it is a swear word. If you will be offended by this, please skip reading the last subsection of the post for the last word. The word in English is censored, but the word in Russian isn't.

Saturday, 6 December 2014

Malay Language in Cyrillic Script (Абжад Сирил Мәлаю) - Part 4 - Official Names of the Letters

All letters must have their own names


At least, that's what all letters need in any alphabet, and the Malay Cyrillic alphabet is no exception.

The names of the letters of the alphabet are generally the same as Russian, with a few differences. Below is a table of all the names of each letter in Malay (Cyrillic and Latin), Russian and its IPA pronunciation guide for the Malay names.



I included the hard and soft sign at the end of the table despite it not being a part of the official Malay Cyrillic alphabet. This is just so that they could be referred to when used in the Alternative Orthography.

It's really simple to remember the letters because they can easily be sung!

You can sing the whole alphabet with the tune of "Twinkle, twinkle little star" the same way you would for the English alphabet ("A, B C, D, E F G.."). How cool is that?!

The song is called "The Cyrillic Letter Song" or "Lagu Huruf Siril", the Cyrillic version first, then the Latin below it.

Лагу Ҳуруф Сирил
А, ә, бе, ве, ге, де, е,
Ё, же, зе, и, и пендек,
Ка, қа, эл, эм, эн, эҥ, ңа,
О, пе, эр, эс, те дан у,
У пендек, эф, ха дан ҳа,
Че дан ша, э, я дан ю.

A, e, be, ve, ge, de, ye,
Yo, je, ze, i, i pendek,
Ka, qa, el, em, en, eng, nya,
O, pe, er, es, te dan u,
U pendek, ef, kha dan ha,
Ce dan sya, e, ya dan yu.


Now that you what the letters are called, learning them will be so much easier and fun! That's all folks for this week! Just to let you know, this is probably the last in the series for the Malay Cyrillic Alphabet before I translate all of the posts in Malay itself. Let me know in the comments if you'd like me to continue with a fifth part. Thank you for all you support!

PREVIOUSLY: Malay Language in Cyrillic Script (Абжад Сирил Мәлаю) - Part 3 - Computer Input

FIRST PART: Malay Language in Cyrillic Script (Абжад Сирил Мәлаю) - Part 1 - Introduction

Friday, 28 November 2014

Malay Language in Cyrillic Script (Абжад Сирил Мәлаю) - Part 3 - Computer Input

Добрый день and good day to everyone! 

In the beginning of this year I introduced the Malay Cyrillic alphabet to the world but I did not leave any indication of how to use it in everyday life. One of the most ubiquitous ways we handle our daily routine is by using modern computer devices for work, entertainment and studies. In this post I will bring to light the compatibility issues and ways to use the Malay Cyrillic alphabet seamlessly on your PC.



Unicode Compatibility

All letters of the Malay Cyrillic alphabet are included in the latest version of Unicode.

Fonts


As of now, only a number of pre-installed fonts may be used to perfectly transcribe the alphabet without any issues. Luckily there are both serif and sans-serif options for the user. The best way to check whether the fonts support the characters in the script is by typing using the alphabet in a word processing software like Microsoft Word. Here is the list of fonts which support the Malay Cyrillic script:

Serif
  • Times New Roman
  • Courier New
  • Cambria
  • Cambria Math
  • PT Serif
  • Consolas
Sans-Serif
  • Calibri
  • Calibri Light
  • Arial
  • Helvetica
  • Segoe UI
  • Segoe UI Light
  • Segoe UI Semibold
  • Meiryo
  • Meiryo UI
  • Tahoma
Note: Generally well-known fonts have much better compatibility with the original Russian alphabet, where the Malay Cyrillic alphabet was derived from. If you wish to use these fonts while transcribing Malay into Cyrillic, see "Alternative Orthography for Computer Usage" for details on how to use purely Russian letters to write Malay.

Keyboard Layout for Malay Cyrillic


Since Malay Cyrillic includes letters not found in Russian, one may not simply use the Russian keyboard layout that is already installed in a Windows PC. To counter this problem, I had developed a new keyboard layout specially crafted for Malay Cyrillic using Microsoft Keyboard Layout Editor Software. This software could be used to edit existing keyboard layouts for all languages which are already pre-installed in your PC  as well as create new ones with your own combinations of characters.

A mapping of the general keyboard layout

The layout and position of the letters of the alphabet is mostly based on the regular QWERTY keyboard to type English and Malay in Latin script. Basically the Cyrillic letters are matched up to their Latin equivalents so that one could simply type using their knowledge of he mainstream Rumi script and have Cyrillic appear in the screen. For example: when you press the 'Z' key, letter 'З' would appear.

The keyboard is also fully compatible to be used for other languages using the Cyrillic script. The latest version supports Russian (Русский), Ukrainian (Україньска), Belarussian (Беларуская) and Uzbek (Ўзбекча) languages. Additional letters included to support these languages needs to be entered while holding 'Alt Gr' key.

To download the latest version of the Malay Cyrillic Keyboard Software, please click this link.

Input in Smartphones




Currently I have not yet developed any proper method of typing the Malay Cyrillic alphabet into smartphone and tablet PCs. The complexity of developing a software system coupled with limited free time prevent me from typing Cyrillic Malay using my own smartphone! This is because, as you already would know, Malay Cyrillic use letters from outside the conventional Russian alphabet.

Letters like 'ә' and 'ҥ' could be entered by using an application called 'Unicode Chars'. This application enables smartphone users to input any Unicode character provided that the font installed on the system could support it. It is very similar to the 'Character Map' on a Windows PC, or the 'Symbols' tab in Microsoft Word. This app could be downloaded from the Google Play Store in Android phones, and similar apps exist for Apple in the iTunes App Store. Unicode Chars is free to use.

Granted, typing Malay Cyrillic words will be slow this way because letters are not laid out in a convenient keyboard layout, so for a faster input method, see below for "Alternative Orthography for Computer Usage."

Alternative Orthography for Computer Usage


The alternative orthography or writing system I created is meant to be used when the non-Russian letters of Malay Cyrillic are not available. It maybe because Unicode is not supported, or when the Malay Cyrillic alphabet layout is not available.

Title and Subtitle Translation:
"Usage of Cyrillic for Computers - With Only Using Russian Cyrillic Letters"


The system is based on the first version of the Malay Cyrillic alphabet before reforming it to the way it is now. This version is a slightly modified version of that.

This alternative system employs Russian letters only - so letters like ҥ would not be there. This system also uses the soft sign and the hard sign from Russian, but they are not used to indicate palatalisation. Instead they are used to distinguish sounds, as explained above in the image.

Rules of alternative spelling with Russian-derived letters do not change from the original Malay Cyrillic alphabet with the exception of ё, which in the alternative spelling could be written as е. This happens very often in the Russian language itself. For example, мёд (honey) is often written just as мед, but pronounced always as 'myod'.

The benefit of using this alternative orthography over the official version is that all fonts which support the Russian Cyrillic alphabet could be used without any problems. Fonts downloaded from the Internet, like the one used in the example above, could be used to write Malay without any missing letters or boxes.


PREVIOUSLY: Malay Language in Cyrillic Script (Абжад Сирил Мәлаю) - Part 2 - Further Explanation

COMING NEXT: Malay Language in Cyrillic Script (Абжад Сирил Мәлаю) - Part 4 - Official Names of the Letters

Saturday, 22 November 2014

Guide to Eating Halal While Travelling (Even When You Can't Find It!)

I did this a while back to help myself in case I need to travel to places where Halal food is not commonly found. These are just some useful tips for Muslims abroad to find halal food in the countries they are visiting. Remember, just because you are Muslim, does not mean you have to starve while visiting exciting new places!

Screenshot of zabihah.com

1.Do your research. Find a listing of halal restaurants and shops in the cities and towns you will visit online, using websites such as islamicfinder.com or zabihah.com.

The Grand Mosque of Paris

2.Upon reaching the destination, look for a mosque where you can ask local Muslims about halal restaurants in the city. Prioritise this before choosing non-halal-certified restaurants.

Knowing how to read the ingredients would be a great help.

3.Learn names of foods and ingredients in the native language of the country. This will be useful in explaining your dietary requirements or reading ingredients on a list or menu.

Granola or cereal bars are good options for travel snacks.

4.Pack healthy halal snacks and instant foods before leaving for your country. This can also be a great way to save money during your travels.

Metallic cutlery may be too bulky to carry around;
bringing plastic cutlery is more convenient.

5.Bring your own eating and/or cooking utensils. This way you can eat in restaurants without worrying about utensils being cross-contaminated with non-halal foods and cook in your hotel by buying your own ingredients.

A stall in a market, Houston, Texas

6.Go to a farmer’s market for fresh fruits, vegetables, dairy and  eggs. This way you can buy healthy, organic food for your travels that is 100% halal and cook it the way you like it.

Supermarkets offer a wide range of choices

7.It is possible to buy halal or at least vegetarian foods in supermarkets and stores in the city. Also breads are almost always halal and can be bought in bakeries and supermarkets.

A vegetarian restaurant in Krakow, Poland

8.When dining in establishments that are not halal-certified, choose certified vegetarian or kosher restaurants over regular restaurants. If not, choose  vegetarian, dairy or seafood meals consisting of natural products, also requesting not to put any pork, meats or alcohol in them. Personally though, I find this risky and should only be tried as a last resort.

Thursday, 20 November 2014

The Pre-University Life in NCBIS - Part I

Sleepless nights and hot coffee - the staples of a pre-uni student

Right then, let's get back to business!

It's been a little more than a week since my last post, and I pledge myself to not let a week pass without having posted anything, no matter how short or long the post may be. I look at my blog with utmost self-pity seeing the gap of time between the Language and Culture Analysis and the 'apology' post because not having posted anything defeated the purpose of that post itself, but whatever, I'm just rambling on for no good reason now...

This one will be a short post; a little snippet of how my life is going in my new chapter in life - pre-university. Some might call it 'college' but technically in my case I am not studying in a college or uni yet, so I'm going to stick with 'Pre-U' or 'IB'. What's IB, you may ask? All will be explained below ~

Let the Study Games begin (and may the marks be ever in your favour)


Courtesy of iis.edu.my (The official site of IISM)

All thanks to God, I have survived a two-year roller-coaster IGCSE adventure in the International Islamic School in Malaysia (IISM). I am proud to say that I have exceeded my expectations and graduated with flying colours! I attained the highest results for the Cambridge IGCSEs in the school - I got A*s for all nine subjects I chose for my examinations, and was named the valedictorian of the year. I don't like to brag about my results to other people, nonetheless I am very thankful and overjoyed by this accomplishment and consider it the 'best thing I've ever achieved in my life so far'.

Just as soon as the pressures of exams have been lifted, I knew that the cycle of studying will begin all over again. Memories of sleepless nights and piles of homework and assignments due the next day would reappear as deja vu as soon as the holidays ended.

Soon enough I started this thing called 'IB' on the last day of August this year. IB is short for International Baccalaureate, a system which offers the IB Diploma for students who have completed and graduated secondary school. It's a little less well-known than A-Levels but it is gaining popularity as a choice for pre-uni education.

Courtesy of ibo.org (The IB's official webpage)

The IB Diploma Programme is a 2-year course in which students choose 6 subjects from 5 or 6 categories:

  • Group 1: Studies in language and literature (Usually English)
  • Group 2: Language acquisition (foreign language)
  • Group 3: Individuals and societies (humanities)
  • Group 4: Experimental sciences
  • Group 5: Mathematics
  • Group 6: The arts (this is optional - IB students may opt not to take subjects from this group)
Courtesy of NCBIS.net
The IB seems to focus a lot more on having a wide range of knowledge in different areas, just like how Cambridge IGCSEs offer the ICE Award for fulfilling different subject-groups. I don't think there is an equivalent for this in A-Levels - students usually take only 3 to 4 subjects and study them in a lot of detail!



The subjects I chose are: English A - Language and Literature, Arabic B, Geography, Economics, Biology and Mathematics. As you can see above, that is my daily lesson schedule for all of my subjects in school.

IB subjects are also taught in different levels of depth depending on what field you want to study later in university. There are options of Higher Level (HL) or Standard Level (SL). A typical IB student must take at least 3 subjects at HL and another 3 at SL. The difference between HL and SL in a subject is that topics would be taught in higher detail, more coursework marks will be assessed and exams would require more deeper levels of understanding and skills.

I had chosen English, Geography and Economics as my HL subjects and the rest being SL subjects.

In addition to this, all students must also study a subject called 'Theory of Knowledge', or TOK for short. TOK is like a philosophical study about knowledge, because all of it is about questioning the nature of knowledge its sources, validity and limitations in various areas of study. It's really complicated and crosses over with so many subjects such as English (in language), Sciences and even Religions (which is not even taught as a subject in my school!). I think it's really special because it's not something I would be taught if I had taken another pre-uni course.

In my view, TOK is an ideal opportunity for people to express their various opinions and beliefs and to scrutinise them in a mature way. However in reality, heated discussions about differing opinions in class often resulted in many impassioned voices being thrown around uncontrollably, strong emotions running feverishly high. I recalled a class debate about creationism versus evolution being turned into a verbal spat with fellow students accusing each other of blasphemy and sacrilege. Yes, it escalated that quickly.

For now, I am not feeling too overwhelmed with the number of subjects. I mean, I did have to study for 9 subjects in IGCSE, and I came out just fine. The most important thing now is that I enjoy what I study in school, which I do for most part, and that would help me motivate myself to achieve better grades.

For more information about the International Baccalaureate, please visit its website by clicking this link.

Why IB? (And why not A-Levels/Foundations/Matriculation/*insert any other pre-university course here*?)

I get asked this question countless times by pretty much everyone I know, even my friends from NCBIS who found it almost ridiculous that someone would come all the way here just for an IB Diploma. Below is a simplified summary of my justifications:

Benefits of IB over any other system I know:
  • The system of assessment is not just exam-based like A-Levels
  • Coursework over 2 years of study is counted as part of the total grade, just like in university
  • Many world-class top-ranked universities prefer it over A-Levels (depending on countries)
  • A lot of further research and self-study must be done by the students themselves rather than the teacher simply giving instructions and notes to copy in class
  • Diligent and hardworking IB students are more prepared for the workload of undergraduate studies than A-Level students on average
  • IB students would develop better critical thinking on sources of knowledge and their limitations, and is a useful skill to have in many fields of study
  • There is a huge focus on making the student internationally-aware of the ever-changing landscape of the world we live in
  • It is far more holistic than A-Levels since IB students study more subjects
  • Community, Action and Service (CAS) offers opportunities for students to develop experiential learning outside of the realm of academics
  • CAS help build awareness of the problems of the community and encourages students to take the initiative to make a difference
  • Apparently a good choice for 'over-achievers', e.g. valedictorians (e.g. you know who...)

How I Came to Know About NCBIS

I chose to pursue this IB Diploma not in Malaysia, but in Cairo, Egypt. I am now in Year 12 in New Cairo British International School, or NCBIS for short. It is my first year in this school and hopefully I will graduate in the summer of 2016, when I complete my IB course.

Before I moved to Egypt, my parents moved there along with my younger siblings who previously lived in Sakhalin, Russia. I was in Malaysia completing my IGCSE course when they moved there. All of my younger siblings were enrolled in NCBIS to continue their international education. The school is located in the same district we live in - the New Cairo area, the distance from my house is only 6 minutes by car. The proximity makes it a desirable choice over other international schools in Cairo.

I visited Egypt for holiday during my school's spring break when I was still in Year 11. I recently finished a half-year exam. I took a great deal of interest in this school, because it seems to be similar to my old school in Oman, the American British Academy. Both schools have the International Baccalaureate as their curricula, and the facilities offered are similar as well. After some thorough reading about the school and the IB from a few booklets, I decided to visit this school and arranged for a tour of the school's grounds.

Ms. Eby, the school's IB coordinator, greeted me and took me around the school for a look at all the facilities they have on offer. I was very impressed with the amount of facilities despite their limited area. The whole locality was very green and well-covered with natural shade.

On the day of the tour I told Ms. Eby about my desire to join IB in NCBIS. Obviously I brought some evidence of my school grades, so I sent gave her the photocopied results of my Year 11 mid-year exams. She was happy to find out that I had gotten A pluses for every subject listed there and said "we would be delighted to have you here," with a welcoming smile. I explained and confirmed my subject choices to her, which was almost the same as the subjects I currently take in school. The only difference was that I chose History HL as an IB subject, but at the start of the year I found out that the subject was cancelled due to lack of demand by prospective students. I ended up taking my backup option which was Economics but I found that to be a fascinating subject.

There are several reasons as to why I prefer not to continue my studies in Malaysia, and the main reason is that for me Malaysia had few viable options for pursuing the IB Diploma. IISM only offered A-Levels (a system which I tried my best to avoid due to its fully-exam-based nature) and the rest does not offer a truly international environment which I am already used to (like MARA College, a technically government school). I am aware that international schools in KL like Fairview does offer the IB Diploma, but it did not offer a hostel accommodation like IISM which would make it impossible for me to enroll anyway.

Since my parents are already living in Egypt and there is an international school of high standards almost right next-door, why would I put myself in such trouble to find a school millions of miles away from where my family lives?

Courtesy of NCBIS.net
My heart was set on making NCBIS my next stop in my journey in life. I had missed living as an expatriate after having lived in Malaysia for about two-and-a-half years in hostel. It felt monotonous to live in my own country for so long, and although I have many friends in Malaysia, I was craving for new experiences and travel in a far-away land. To me, Egypt is the right choice for me, and I will never regret this decision.

A summary of the benefits of NCBIS over any other institution:
  • It offers the IB Diploma Programme (that's actually the main reason why I moved here)
  • My parents are already living in Egypt
  • All of my siblings are students of NCBIS, and therefore make transport arrangements easier
  • I don't have to live on my own in a college, cutting costs for my parents
  • My school fees are still being covered by the company in which my father works in
  • It is one of the best international schools in Egypt, and has a high reputation for educational quality
  • Many people actually get really good grades there, so competition exists among students
  • It offers a wonderful selection of academic and athletic facilities at the disposal of the students (like the heated swimming pool!)
  • It is very technologically-oriented - every class has a smartboard and school laptops and computers can be borrowed and used whenever the students need them
  • Free Wi-Fi coverage all over the school! (Extremely important for students nowadays)
  • It has a diverse composition of students from all over the world, keeping true to its international reputation and a chance to make connections with people from various countries
  • Its canteen offers some very healthy choices of snacks and meals (unlike my previous school where everything is either laden with sugar or oil)
  • The school arrange trips for students every year to many different places in the world such as China, Switzerland and Cyprus. I myself will go to one of these trips this year, God-willing!
That's all folks for this week! If you like it, please comment down in the feedback section and share it on social media. Coming next week will be Part II - about how my first week went as a new student in NCBIS, the troubles and worries I had and how I resolved them.

Tuesday, 11 November 2014

Malay Language in Cyrillic Script (Абжад Сирил Мәлаю) - Part 2 - Further Explanation

Ассаламу'алаикум дан салам сәжахтәра!

It's been a while since I posted my guide to the Malay Cyrillic alphabet, but I realised that I missed out on some very important points which I will clarify in this second section.

The Glottal Stop and the Apostrophe


In the Malay language, the glottal stop is a frequently occurring sound, especially in the middle of words such as 'maaf' and also at the end of words ending with 'k', like 'banyak'.

Normally in the middle of the word glottal stops are not represented by any letter in the Latin Rumi alphabet. This often happens when it happens in between the vowel letters a, i, u, e and o, especially when prefixes and suffixes are added to a verb or adjective to change the nature to a noun or another form of verb.

For example, 'aman' means peaceful, an adjective. To make it a noun, prefix 'ke-' and suffix '-an' are added. The result is 'keamanan' meaning peace. Between e and a in the word is a glottal stop which separates the vowel sounds from blending together. Note that the glottal stop is not represented by any letter or mark, making it ambiguous to a beginner in the language.

In the Malay Cyrillic alphabet,  great care is taken to ensure that all words can be easily read the way it is pronounced. When the sound of the glottal stop occurs and is not represented in the Latin alphabet, the apostrophe should always be used, except only when the vowel letter occurs before letter Э which represents the /e/ sound exclusively in its own right. In this case the use of apostrophe is only optional, not compulsory.

On the other hand the glottal stop can sometimes be represented by letter 'k' in some words especially when the glottal stop appears before a consonant sound. For example in the word 'rakyat' the sound of k is not a k sound like in 'kucing', a hard k sound, rather it is a silent k to represent the usually unrepresented glottal stop. In this case the glottal stop sound would be spelled just with Cyrillic 'К' like in 'ракят'.


The Apostrophe in Practice


Middle of the word - With apostrophe


maaf
ма'аф
manfaat
манфа'ат
keamanan
кә'аманан
Ismail
Исма'ил
Aisyah
А'ишаҳ
keikhlasan
кә'ихласан
keemasan
кә'әмасан
persaudaraan
пәрсаудара'ан
pengembaraan
пәҥәмбара'ан
perayaan
пәрая'ан
kebudayaan
кәбудая'ан
dijumpai
дижумпа'и
diraikan
дира'икан
seorang
сә'ораҥ

Middle of the word - With letter Э (apostrophe is optional)

daerah
даэраҳ
да'эраҳ
faedah
фаэдаҳ
фа'эдаҳ
seekor
сәэкор
сә'экор


Representing Arabic sounds in loanwords


A substantial portion of Malay vocabulary is derived from the Arabic language,  especially in religious and Islamic terms. In the traditional Jawi Arabic script the sounds are seamlessly written in their original spelling but when the Latin Rumi was introduced, spellings for these terms often became more loosely represented. In Jawi there is distinction made with the T sound for example, where there are 2, hard ط and softer ت. Unfortunately once the Latin alphabet is used instead this distinction is lost and sometimes in an attempt to differentiate the sounds, diagraphs like 'dh' or 'sy' are used like in Ramadhan (instead of Ramadan although both spellings are used).

Although it is true that Cyrillic can never duplicate Arabic's sounds but here is a guide on how to write Arabic terms in Cyrillic.

Three letters are specifically added for compatibility with Arabic letters. These are letters are NOT part of the standard Malay Cyrillic alphabet I have introduced, but rather just as optional additions to transcribe words of Arabic origin. Including these letters in the standard alphabet will over-complicate the system for newbie learners of the script. Nevertheless advanced learners should take note of these following letters.


Cyrillic Letter/Diagraph
Conventional Cyrillic Subsitute
Arabic Letter
Latin Letter/Diagraph
Example
Ц
С
ث
Th
Ҳадиц (Hadis)
Цз
З
ذ
Dh/Z
Цзулҳижжаҳ (Zulhijjah)
Съ
С
ص
S
Съолат (Solat)
Дъ
Д
ض
Dh
Дъа’иф (Dhaif)
Тъ
Т
ط
T
Тъа’ат (Taat)
Зь
З
ظ
Z
Зьаҳир (Zahir)
Ä
А
ع
Äсар (Asar)
Ғ
Гҳ
غ
Gh
Мағриб (Maghrib)

The Cursive Malay Cyrillic Script


No doubt that the best way to learn a script by heart is by actually writing it down.

The Cyrillic alphabets have a long tradition of cursive handwriting. When letters are joined up in Cyrillic, they will seem totally different from their block-letter forms seen on signs and printed material - some letters change their shapes almost completely when handwritten! Speakers of Russian, Ukrainian and other Cyrillic-script languages were taught to handwrite using a standardised style of cursive Cyrillic alphabet and is universally understood.

In keeping with the tradition, I have also taught myself how to handwrite the Malay Cyrillic alphabet in a cursive way. The script is based on the Russian cursive model with the exception of the 6 non-Russian letters, where the methods for handwriting them were taken from the original languages' cursive scripts or were improvised by myself.

To learn how to write cursive Russian handwriting (the basics of the Malay Cyrillic handwriting) watch these two videos:

  

Part 1                                                                 Part 2

This link is another site where you may learn the Russian cursive script.

The cursive script is still in the process of development. I have friends from the former-USSR republics helping me out with researching about the cursive forms of the non-Russian letters of this alphabet. I will post a chart of the whole alphabet as soon as I am able to get hold of the information from them.


Malay Cyrillic Alphabet Chart with Sample Texts (Article 1 of the UN Declaration of Human Rights)







PREVIOUSLY: Malay Language in Cyrillic Script (Абжад Сирил Мәлаю) - Part 1 - Introduction

COMING NEXT: Malay Language in Cyrillic Script (Абжад Сирил Мәлаю) - Part 3 - Computer Input